vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Up until" es una frase que se puede traducir como "hasta", y "up to now" es una frase que se puede traducir como "hasta ahora". Aprende más sobre la diferencia entre "up until" y "up to now" a continuación.
up until(
uhp
uhn
-
tihl
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. hasta
Up until that moment, Margo expected to win the race.Hasta ese momento, Margo esperaba ganar la carrera.
up to now(
uhp
tu
nau
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
b. hasta el momento
Up to now, I've visited 23 countries.Hasta el momento, he viajado por 23 países.